Використання рідної мови в процесі навчання часто призводить до того, що студенти починають мислити через переклад. Коли викладач пояснює нові слова та фрази рідною мовою, виникає схильність постійно шукати аналоги у своїй мові, що сповільнює розвиток навичок розуміння чеської напряму.
На початкових та середніх рівнях заняття з викладачем, що розмовляє вашою рідною мовою, як правило, виявляються більш продуктивними. Причин тут кілька.
По-перше, це розуміння структури рідної мови студента, а отже - вміння пояснити граматику через порівняння. Наприклад, багато студентів "спотикаються" на відмінюваннях, часах і прийменниках. Викладач, який пройшов через це сам, знає, де саме виникають складнощі, і може розкласти все по поличках.
По-друге, викладач може швидко переключитися на рідну мову, якщо учень губиться. Це економить час і знижує стрес. Ви не витрачаєте 10 хвилин на пояснення одного слова жестами або через словник - ви просто запитуєте: "А як це?" - і отримуєте відповідь. Особливо це важливо, коли ви вчите мову в умовах обмеженого часу.
По-третє, є більше гнучкості в темпі та стилі навчання. Можна варіювати мову пояснення, давати домашні завдання з перекладами, використовувати посібники рідною мовою, якщо це допомагає. Такий підхід особливо корисний тим, хто хоче бачити чітку логіку мови, а не просто "вбирати інтуїтивно".